Episode Synopsis "Episode 002: Bodies & Spirits"
Beginning from Montequieu's pseudotranslated Persian Letters (1721) and delving into the legends of the Septuagint translation, Mohammed and Joseph discuss the problems with the trope of the "spirit" that has animated the long history of translation and translation studies. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1
Listen "Episode 002: Bodies & Spirits"
More episodes of the podcast OnTranslation
- Season 2-Episode 014: How not to review a translation?
- Season 2-Episode 013: Updating Shakespeare’s language: Translation or adaptation?
- Season 2-Episode 012: What is translationese?
- Season 2-Episode 011: Translating the Odyssey
- Episode 010: Bible Translation
- Episode 009: Metaphors of Translation
- Episode 008: Science Fiction in Translation
- Episode 007: Translating Humor
- Episode 006: Voices in Translation
- Episode 005: Translation as Scholarship
- Episode 004: Translating Idioms & Proverbs
- Episode 003: Dialects in Translation
- Episode 002: Bodies & Spirits
- Episode 001: Translation Visibility