Listen "How to be a great relay in simultaneous"
Episode Synopsis
Hi! Welcome to the Complete Interpreter podcast by the Interpreting Coach.Support the showSign up for my workshop on salami technique, 8th May 2025 6.30 pm (UK)This episode is about relay: what annoys you when you're taking relay, what you find helpful, and your tips for being a good relay for other interpreters.There's a longer version of this podcast if you're still thirsty for more. It covers the same content, but with more thoughts, stories, explanations...and echoey sound! You can find the longer version here.This was the first time I ran a survey so I could incorporate your thoughts and experiences into the podcast, and I really enjoyed it! Many thanks to everyone who contributed.Your top pet peeves were:Relay too fast/read out"undigested", relay follows syntax of original, leaves words in original language etc.unclear pronunciation/strong accenttoo hesitant, lots of pausesunfinished sentencesmumbling/poor enunciationconvoluted syntax, chaoticnot quick enough off the mark, or not releasing the channel fast enough at the endThe top things you found helpful when taking relay were:"cleaning up" the output, i.e. salami/adding structure/KISS - basically, not being a parrotclarity, avoiding ambiguitypronunciation, especially of NAMES, figures, difficult conceptsclear enunciationall sentences finished, complete ideas'good pace' - evensimple language, avoiding idiomscalm and confidentsummarising/being concisepausing between sentences, or using intonation to separate ideasgood intonationMore than 3/4 of respondents said they adapt their output when they know they are being taken on relay. Here are the top suggestions:Chunking!! Keep sentences short, with simple grammar.Remove padding and stick to the main point (i.e. simplify, edit)Pronounce names especially clearly (slow down); figures tooSlow downAvoid weird and wonderful idiomsStay calm even if you don't feel calmStart quickly - don't leave relay-takers hangingSome of the resources I mentioned in the podcast:My podcast episode about clarity in simultaneousMy podcast episode about being concise in simultaneousThe longer, unedited version of this podcast with more stories, thoughts, quotes, etc.This LinkedIn post by Ilhem Bezzaoucha about catching names when interpretingSupport the showMy website and blog: https://theinterpretingcoach.comFacebook: https://www.facebook.com/interpretingcoach/Twitter: @terpcoachLinkedIn: https://www.linkedin.com/in/the-interpreting-coach/Or email me at [email protected]
More episodes of the podcast The Complete Interpreter
Retourists, don't make these mistakes!
06/07/2025
How to be a great relay (long version)
28/04/2025
Approaches to tackling impostor syndrome
17/02/2025
Language interference when interpreting
21/10/2024
Working on analytical skills
07/10/2024
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.