07 - TAKE MY HAND - PreviewClips - Allah Hu [Urdu]

20/12/2008 1 min
07 - TAKE MY HAND - PreviewClips - Allah Hu [Urdu]

Listen "07 - TAKE MY HAND - PreviewClips - Allah Hu [Urdu]"

Episode Synopsis

LANGUAGE: Urdu

SONGWRITER: Muhammad Iqbal Naqibi

INSPIRATION:
This qawwali was masterfully delivered time and again by Nusrat Fateh Ali Khan. It is rendered here more as a song than a pure qawwali. The various tangential improvisations that are expected in a qawwali have been kept to a minimum. I’ve also opted to use an opening verse that was presented in a television rendition by the Indian singer Toshi Sabri.
___________________________________

LYRICS:
Hava khilaf thi, lekin chiragh khub jala
Khuda bhi hone ke kya kya sabut deta hai

Tere hi nam se har ibteda hai
Tere hi nam tak har inteha hai
Teri hamd o sana, alhamdu liLlah
Ke Tu mere Muhammad ka Khuda hai

Ye zamin jab na thi, ye jahan jab na tha
Chand suraj na thay, asman jab na tha
Raz-e-haq bhi kisi par ayan jab na tha
Tab na tha kuch yahan, tha magar Tu hi Tu

Kawnain ka masjud hai, ma’bud hai Tu
Har shai Teri shahid hai ke mash-hud hai Tu
Har ek ke lab par hai Teri hamd o sana
Har soz mein, har saaz mein mawjud hai Tu

Tu jo har aan nai shaan dikha deta hai
Dida-e-shawq ko hairan bana deta hai
Dali dali Teri takhliq ke gun gati hai
Patta patta Teri qudrat ka pata deta hai

La ilaha Teri shan ya wahdahu
Tu khayaal-o-tajassus, Tu hi arzu
Ankh ki roshni, dil ki avaz Tu

Khaliq-e-kul hai Tu, is mein kya guftagu
Sare alam ko hai Teri hi justaju
Teri jalvagari hai ayan charsu
Tha bhi Tu, hai bhi Tu, hoga bhi Tu hi Tu
___________________________________

TRANSLATION:
The wind was hostile, but the lantern did burn ever so intensely
How wondrously strange are the affirmations that God presents, of His own existence

From Your name is every beginning
Unto Your name is every ending
To praise You is to say that all praise is for You alone
You are, after all, the God of Muhammad

When this land was not, and neither was this earth
When the moon and the sun were not, and neither was this universe
When the secret of Reality hadn’t yet been bestowed upon anyone
Then, there was nothing here, save You

You’re the one prostrated to, and worshipped in both existences
Every thing attests to Your existence, ergo You are The Witnessed
It’s Your praise and extolling that is on the lips of everyone
You are Existent in every rhythm and in every tune

You Who manifests a novel majesty ever so frequently
You thereby bewilder eyes that are anticipating an experience of Your manifestations
Every branch sings the praise of Your creative feat
Every leaf is a sign that points towards Your supreme power

That there isn’t another god is of Your majesty, O Peerless One
It’s but You Who occupy my imagination, my curiosity, my aspiration
You are the light in my eyes, the voice in my heart

You are the Creator of every thing, without doubt
The entire universe is busied with it’s seeking of You
Your sublime manifestations are evident in all directions
You were Beginninglessly Eternal then, are Ever Present now, and will forever be Endlessly Eternal
___________________________________
Translation © Nader Khan 2008 All Rights Reserved