Listen "Equívocos sobre tradução e interpretação"
Episode Synopsis
Boas-vindas à versão brasileira do podcast Translation Confessional!
Este aqui vai ser o Cantinho para Tradutores! Esperamos que vocês, profissionais do idioma, gostem do conteúdo e participem também com as suas histórias e perguntas sobre o mundo da tradução, interpretação, revisão, transcriação, localização, transcrição, legendagem, consultoria e ensino de idiomas.
Este episódio de estreia será dividido em duas partes. A primeira foi pensada para os clientes que solicitam serviços de tradução e interpretação. Fiquem à vontade para encaminhar o link deste episódio para os clientes que talvez tenham dificuldades para entender o que é que a gente faz da vida.
A segunda parte foi pensada para vocês, colegas de profissão que talvez ainda tenham algumas lacunas de conhecimento ou estejam pensando em como dar uma guinada na carreira. Esperamos que os tópicos abordados ajudem você a ampliar os horizontes no que diz respeito à nossa área de atuação.
Deixe uma mensagem de voz
Mande um email
Episódio original em inglês: Misconceptions in T&I
Crédito das imagens do Pexels: Robert Nagy, Cotton Bro, Divine Techy Girl, Erika Cristina, Nicole Berro, Vanessa Garcia, Olly, Ksenia Kartasheva, Dzenina Lukac, Mikhail Nilov, Leeloo The First, Retha Ferguson
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
O "Cantinho para tradutores" é a versão brasileira do podcast "Translation Confessional", uma produção do Tools and Technology in Translation, uma iniciativa educacional criada por Rafa Lombardino para auxiliar profissionais do idioma. Mais informações e links sociais:
» livro "Ferramentas e tecnologias na tradução"
» aulas virtuais no curso de extensão da Universidade da Califórnia (em inglês)
» oficinas virtuais
» canal do YouTube
» Translation Confessional (podcast em inglês)
» página no Facebook
» Instagram
» Twitter
» Website
Este aqui vai ser o Cantinho para Tradutores! Esperamos que vocês, profissionais do idioma, gostem do conteúdo e participem também com as suas histórias e perguntas sobre o mundo da tradução, interpretação, revisão, transcriação, localização, transcrição, legendagem, consultoria e ensino de idiomas.
Este episódio de estreia será dividido em duas partes. A primeira foi pensada para os clientes que solicitam serviços de tradução e interpretação. Fiquem à vontade para encaminhar o link deste episódio para os clientes que talvez tenham dificuldades para entender o que é que a gente faz da vida.
A segunda parte foi pensada para vocês, colegas de profissão que talvez ainda tenham algumas lacunas de conhecimento ou estejam pensando em como dar uma guinada na carreira. Esperamos que os tópicos abordados ajudem você a ampliar os horizontes no que diz respeito à nossa área de atuação.
Deixe uma mensagem de voz
Mande um email
Episódio original em inglês: Misconceptions in T&I
Crédito das imagens do Pexels: Robert Nagy, Cotton Bro, Divine Techy Girl, Erika Cristina, Nicole Berro, Vanessa Garcia, Olly, Ksenia Kartasheva, Dzenina Lukac, Mikhail Nilov, Leeloo The First, Retha Ferguson
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
O "Cantinho para tradutores" é a versão brasileira do podcast "Translation Confessional", uma produção do Tools and Technology in Translation, uma iniciativa educacional criada por Rafa Lombardino para auxiliar profissionais do idioma. Mais informações e links sociais:
» livro "Ferramentas e tecnologias na tradução"
» aulas virtuais no curso de extensão da Universidade da Califórnia (em inglês)
» oficinas virtuais
» canal do YouTube
» Translation Confessional (podcast em inglês)
» página no Facebook
» Website
More episodes of the podcast Translation Confessional
Como educar clientes ideais
29/03/2023
Como se organizar para traduzir e produzir
15/03/2023
Como o ChatGPT pode nos ajudar
01/03/2023
How Can ChatGPT Help Translators
22/02/2023
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.