Listen "Pascal's Story | Navigating negotiations through different languages"
Episode Synopsis
Language differences can represent a real hurdle when negotiating in a context that is culturally not our own. In these situations, interpreters and local colleagues can play a key role by conveying nuanced meanings, navigating diverse body language, and bridging cultural divides. At the same time, working with an interpreter also means possible shifts in meaning, less spontaneous interactions, and a risk for misunderstandings. In this episode, Pascal Lagneble shares some practical tips on harnessing the power of language in negotiation, turning potential obstacles into opportunities for deeper understanding and connection. This is part of the second season of Frontline Negotiators: Stories from the Field. It features personal stories told by humanitarian professionals as they negotiate to access, assist and protect people in crisis. Across the season you will hear first-hand accounts from humanitarian workers from different backgrounds, agencies, nationalities and technical profiles who will share about the challenge of delivering aid in some of the most high-pressure environments in the world. The series is produced by the Centre of Competence on Humanitarian Negotiation. frontline-negotations.org
More episodes of the podcast Frontline Negotiators
Empowering women negotiators (in French)
11/12/2024
Negotiating with Big Tech
27/11/2024
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.