Listen "Palm oil and the Q’eqchi’ displacement"
Episode Synopsis
In this episode, we have a conversation with Alida Yath, an indigenous Q’eqchi’ interpreter who joins us to talk about her journey as an interpreter in the United States. Alida is among the only trained interpreters from Q’eqchi to Spanish and English in the country. She has proven that the life of indigenous peoples is important to her role as an interpreter since she prepares profoundly before she takes an interpretation case. She is a strong indigenous woman that is capable of speaking in multiple languages transforming a message from English or Spanish into her community’s worldview. We want share a trigger warning for this episode.
More episodes of the podcast Tu'un Dali
The Undocu Indigenous Fund
16/03/2022
La Nueva Antequera
02/12/2020
To be Black, Indigenous and Queer
23/06/2020
Historical Memory as Resistance
11/03/2020
[Bonus Episode] Es Mejor Encender Una Luz
13/02/2020
Interpretando el Desplazamiento K'iche
09/01/2020
Na Syika Nda’vi
22/11/2019
Deconstructing Oaxacalifornia
22/10/2019
Zapoteca Cultural Organizer in LA
12/09/2019
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.